Está pensando em fazer uma viagem pela Europa e pretende incluir a Itália no seu roteiro de viagem? Então você precisa ficar muito atento aos falsos cognatos da língua, afinal não se pode viajar sabendo falar apenas pizza e spaghetti.
O italiano é língua oficial na Itália e em San Marino, e também uma das línguas oficiais da Suíça. É a segunda língua oficial do Vaticano, lembrando que a primeira é o latim, e em algumas áreas da Ístria, na Eslovênia e Croácia, também é bastante falado pela minoria. O idioma atual é derivado do latim vulgar, assim como o Português, Espanhol e o Francês, por isso há tamanha familiaridade entre as línguas, com diversas palavras em comum, mesmo que apenas na ortografia e não na semântica.
A presença de italianos é marcante em toda a América Latina. Neste caso, a presença da língua italiana, na maior parte dialetos nortenhos, é abundante no Brasil, Argentina e Uruguai. Nesses países, o espanhol e o português foram influenciados pelo italiano, particularmente em algumas regiões do Brasil, como em São Paulo e Rio Grande do Sul.
Línguas que guardam certas semelhanças com o português muitas vezes são motivo de trapalhadas linguísticas cometidas pelos que estão iniciando em um novo idioma ou apenas tentando se comunicar em outro país. Com o italiano, que muitas pessoas julgam falar bem apenas por dizer “Amore mio”, não poderia ser diferente.
Falar italiano não é apenas anexar um sotaque charmoso ao falar ou fazer gestos com as mãos, como qualquer idioma requer muito cuidado com aquelas palavras que parecem, porém não é o que imaginamos, e que sempre nos põem em situações difíceis ao tentar uma comunicação. Ninguém é obrigado a falar fluentemente o idioma oficial antes de viajar para um determinado país, mas saber o básico é essencial até mesmo para ser respeitoso com os nativos do país que se vai conhecer.
Então para você não ficar perdido com o idioma, segue a lista de 16 falsos cognatos:
“Primo” é o primeiro (e não o filho de seu tio)
“Piano” é andar (primo piano grave "primeiro andar"), mas também é lento
“Bruto” é feio (não é estúpido)
“Salire” (não é sair como muitos pensam) e sim subir.
“abito” significa terno ou vestido de cerimônia (e não “hábito” do português)
“asilo” (não é o lugar de pessoas mais velhas) significa creche de crianças
“burro” (não de idiota ou o animal) na verdade significa manteiga
“caldo” (que não é nem caldo de galinha e nem de carne) significa calor
“carta” é papel (e não carta de mensagem, que colocamos no correio)
“pelato” é careca. (e não sem roupa)
“prego” significa de nada, além de outros significados (e não o prego do martelo)
“testa” é cabeça (e não a parte frontal do crânio)
“colo” é pescoço (e não colo de mãe)
“fede” é fé (e não mau cheiro)
“pato” significa pacto (e não o animal)
“palestra” é academia de ginastica (e não palestra sobre um assunto)
Proto para embarcar por uma viagem à Itália? Faça um teste de nível grátis e veja como está o seu alemão, ou entre diretamente em contato com a Language Trainers Brasil
www.languagetrainersbrasil.com.br/blog/mamma-mia-cuidado-com-os-falsos-cognatos-do-italiano/?utm_content=buffer081d0&utm_medium=social&utm_source=plus.google.com&utm_campaign=buffer#Italia